2 Chronicles — Chapter 8

Peshitta OT
1
ܘܗܘܐ ܠܣܘܦ ܥܣܪ̈ܝܢ ܫܢܝ̈ܢ ܕܒܢܐ ܫܠܝܡܘܢ ܠܒܝܬܗ ܕܡܪܝܐ ܘܠܒܝܬܐ ܕܡܠܟܘܬܗ
whw' lswp esryn shnyn dbn' shlymwn lbythh dmry' wlbyth' dmlkwthh
At the end of twenty years, in which Solomon had built Yahweh’s house and his own house,
scatter_plot
2
ܘܩܘܪ̈ܝܐ ܕܝܗܒ ܚܝܪܡ ܠܫܠܝܡܘܢ ܒܢܐ ܐܢܝ̈ܢ ܫܠܝܡܘܢ ܘܐܘܬܒ ܒܗܝܢ ܠܒܢ̈ܝ ܐܝܣܪܝܠ
wqwry' dyhb khyrm lshlymwn bn' 'nyn shlymwn w'wthb bhyn lbny 'ysryl
Solomon built the cities which Huram had given to Solomon, and caused the children of Israel to dwell there.
scatter_plot
3
ܘܐܙܠ ܫܠܝܡܘܢ ܠܐܢܛܝܘܟܝ ܘܫܪܐ ܥܠܝܗ̇ ܘܥܩܪܗ̇
w'zl shlymwn l'nTywky wshr' elyh weqrh
Solomon went to Hamath Zobah, and prevailed against it.
scatter_plot
4
ܘܒܢܐ ܠܬܕܡܘܪ ܕܚܪܒܐ ܗܘܬ ܐܝܟ ܡܕܒܪܐ ܘܠܟܘܠܗܝܢ ܩܘܪ̈ܝܐ ܕܐܘܨܪ̈ܐ
wbn' lthdmwr dkhrb' hwth 'yk mdbr' wlkwlhyn qwry' d'wtsr'
He built Tadmor in the wilderness, and all the storage cities, which he built in Hamath.
scatter_plot
5
ܘܒܢܐ ܒܝܬ ܚܘܪܢ ܥܠܝܬܐ ܘܒܝܬ ܚܘܪܢ ܬܚܬܝܬܐ
wbn' byth khwrn elyth' wbyth khwrn thkhthyth'
Also he built Beth Horon the upper and Beth Horon the lower, fortified cities with walls, gates, and bars;
scatter_plot
6
ܘܠܟܠܗܝܢ ܩܘܪ̈ܝܐ ܕܐܘܨܪ̈ܐ ܕܗܘ̈ܝ ܠܫܠܝܡܘܢ ܘܩܘܪ̈ܝܐ ܕܙܘ̈ܓܐ ܘܩܘܪ̈ܝܐ ܕܦܪ̈ܫܐ ܘܟܘܠܗ̇ ܪܓܬܗ ܕܫܠܝܡܘܢ ܕܪܓ ܗܘܐ ܠܡܒܢܐ ܒܐܘܪܫܠܡ ܘܒܠܒܢܢ ܘܒܟܠܗ̇ ܐܪܥܐ ܕܫܘܠܛܢܗ
wlklhyn qwry' d'wtsr' dhwy lshlymwn wqwry' dzwg' wqwry' dprsh' wkwlh rgthh dshlymwn drg hw' lmbn' b'wrshlm wblbnn wbklh 're' dshwlTnh
and Baalath, and all the storage cities that Solomon had, and all the cities for his chariots, the cities for his horsemen, and all that Solomon desired to build for his pleasure in Jerusalem, in Lebanon, and in all the land of his dominion.
scatter_plot
7
ܘܟܠ ܥܡܐ ܕܝܬܪܘ ܡܢ ܐܡܘܪ̈ܝܐ ܘܚ̈ܬܝܐ ܘܦܪ̈ܙܝܐ ܘܚܘ̈ܝܐ ܘܝܒܘ̈ܣܝܐ ܕܠܐ ܗܘܘ ܡܢ ܒܢ̈ܝ ܐܝܣܪܐܝܠ
wkl em' dythrw mn 'mwry' wkhthy' wprzy' wkhwy' wybwsy' dl' hww mn bny 'ysr'yl
As for all the people who were left of the Hittites, the Amorites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites, who were not of Israel—
scatter_plot
8
ܒܢܝ̈ܗܘܢ ܕܝܬܪܘ ܡܢ ܒܬܪܗܘܢ ܒܐܪܥܐ ܕܠܐ ܐܫܟܚܘ ܒܢ̈ܝ ܐܝܣܪܝܠ ܠܡܘܒܕܘ ܐܢܘܢ ܥܒܕ ܐܢܘܢ ܫܠܝܡܘܢ ܕܢܗܘܘܢ ܠܗ ܥܒ̣ܕ̈ܐ ܘܦܠܚ̈ܐ ܘܡܣ̈ܩܝ ܡܕܐܬܐ ܥܕܡܐ ܠܝܘܡܢܐ
bnyhwn dythrw mn bthrhwn b're' dl' 'shkkhw bny 'ysryl lmwbdw 'nwn ebd 'nwn shlymwn dnhwwn lh ebd' wplkh' wmsqy md'th' edm' lywmn'
of their children who were left after them in the land, whom the children of Israel didn’t consume—of them Solomon conscripted forced labor to this day.
scatter_plot
9
ܘܡܢ ܒܢ̈ܝ ܐܝܣܪܝܠ ܠܐ ܥܒܕ ܫܠܝܡܘܢ ܥܒ̣̈ܕܐ ܒܡܠܟܘܬܗ ܡܛܠ ܕܗܢܘܢ ܗܘܘ ܓܒܪ̈ܐ ܥ̇ܒ̈ܕܝ ܩܪܒܐ ܘܪ̈ܘܪܒܢܐ ܕܙܘܓܘ̈ܗܝ ܘܦܪ̈ܫܘܗܝ
wmn bny 'ysryl l' ebd shlymwn ebd' bmlkwthh mTl dhnwn hww gbr' ebdy qrb' wrwrbn' dzwgwhy wprshwhy
But of the children of Israel, Solomon made no servants for his work, but they were men of war, chief of his captains, and rulers of his chariots and of his horsemen.
scatter_plot
10
ܘܗܠܝܢ ܫܠܝ̈ܛܢܐ ܘܩܝܘ̈ܡܐ ܕܩ̇ܝܡܝܢ ܗܘܘ ܠܗ ܠܫܠܝܡܘܢ ܡܐܬܝܢ ܘܚܡܫܝܢ ܕܡܥܒܕܝܢ ܗܘܘ ܠܥܡܐ ܕܥ̇ܒܕܝܢ ܗܘܘ ܥܒܝ̈ܕܬܐ
whlyn shlyTn' wqywm' dqymyn hww lh lshlymwn m'thyn wkhmshyn dmebdyn hww lem' debdyn hww ebydth'
These were the chief officers of King Solomon, even two-hundred fifty, who ruled over the people.
scatter_plot
11
ܒܪܡ ܒܪܬܗ ܕܦܪܥܘܢ ܐܣܩܗ̇ ܗܘܐ ܫܠܝܡܘܢ ܡܢ ܩܪܝܬܗ ܕܕܘܝܕ ܠܒܝܬܐ ܕܒܢܐ ܠܗ̇ ܡܛܠ ܕܐܡܪ ܗܘܐ ܠܐ ܬܬܒ ܐܢܬܬܐ ܥܡܝ ܒܒܝܬܗ ܕܕܘܝܕ ܡܠܟܐ ܕܝܣܪܝܠ ܡܛܠ ܕܩܕܝܫ ܗܘ ܕܥܠܬ ܠܗ ܩܒܘܬܗ ܕܡܪܝܐ
brm brthh dprewn 'sqh hw' shlymwn mn qrythh ddwyd lbyth' dbn' lh mTl d'mr hw' l' ththb 'nthth' emy bbythh ddwyd mlk' dysryl mTl dqdysh hw delth lh qbwthh dmry'
Solomon brought up Pharaoh’s daughter out of David’s city to the house that he had built for her; for he said, “My wife shall not dwell in the house of David king of Israel, because the places where Yahweh’s ark has come are holy.”
scatter_plot
12
ܗܝܕܝܢ ܡܩܪܒ ܗܘܐ ܫܠܝܡܘܢ ܥܠܘ̈ܬܐ ܠܡܪܝܐ ܘܫܠܡ̈ܐ ܥܠ ܡܕܒܚܐ ܕܡܪܝܐ ܕܒܢܐ ܩܕܡ ܣܪܘܓܐ
hydyn mqrb hw' shlymwn elwth' lmry' wshlm' el mdbkh' dmry' dbn' qdm srwg'
Then Solomon offered burnt offerings to Yahweh on Yahweh’s altar which he had built before the porch,
scatter_plot
13
ܘܚܘܫܒܢܐ ܟܠ ܝܘܡ ܒܝܘܡ ܡܣܩ ܗܘܐ ܐܝܟ ܦܘܩܕܢܐ ܕܡܘܫܐ ܒܫܒ̈ܐ ܘܒܥ̈ܐܕܐ ܬܠܬ ܙܒܢ̈ܝܢ ܒܫܢܬܐ ܒܥܐܕܐ ܕܦܛܝܪ̈ܐ ܘܒܥܐܕܐ ܕܨܘܡܐ ܘܒܥܐܕܐ ܕܡ̈ܛܠܐ
wkhwshbn' kl ywm bywm msq hw' 'yk pwqdn' dmwsh' bshb' wbe'd' thlth zbnyn bshnth' be'd' dpTyr' wbe'd' dtswm' wbe'd' dmTl'
even as the duty of every day required, offering according to the commandment of Moses on the Sabbaths, on the new moons, and on the set feasts, three times per year, during the feast of unleavened bread, during the feast of weeks, and during the feast of booths.
scatter_plot
14
ܐܝܟ ܢܡܘܣܐ ܕܕܘܝܕ ܐܒܘܗܝ ܟܗ̈ܢܐ ܥܠ ܥܒܝ̈ܕܬܗܘܢ ܘܠܘ̈ܝܐ ܥܠ ܡܛܪܬܗܘܢ ܠܡܫܒܚܘ ܘܠܡܫܡܫܘ ܩܕܡ ܟܗ̈ܢܐ ܚܘܫܒܢ ܝܘܡ ܒܝܘܡܗ ܘܬܪ̈ܥܐ ܐܝܟ ܙܕܩܗܘܢ ܕܢܗܘܘܢ ܢܛ̇ܪܝܢ ܬܪ̈ܥܐ ܟܠܝܘܡ ܒܝܘܡ ܡܛܠ ܕܗܟܢܐ ܦܩܕ ܕܘܝܕ ܡܠܟܐ ܕܐܝܣܪܝܠ ܕܩܡ ܒܡܠܟܘܬܐ ܡܢ ܩܕܡ ܡܪܝܐ
'yk nmws' ddwyd 'bwhy khn' el ebydthhwn wlwy' el mTrthhwn lmshbkhw wlmshmshw qdm khn' khwshbn ywm bywmh wthre' 'yk zdqhwn dnhwwn nTryn thre' klywm bywm mTl dhkn' pqd dwyd mlk' d'ysryl dqm bmlkwth' mn qdm mry'
He appointed, according to the ordinance of David his father, the divisions of the priests to their service, and the Levites to their offices, to praise and to minister before the priests, as the duty of every day required, the doorkeepers also by their divisions at every gate, for David the man of God had so commanded.
scatter_plot
15
ܘܠܐ ܣܛܐ ܡܢ ܟܘܠ ܡܕܡ ܕܦܩܕܗ ܡܠܟܐ ܥܠ ܟܗ̈ܢܐ ܘܥܠ ܠܘ̈ܝܐ ܘܥܠ ܟܘܠܗ̇ ܬܫܡܫܬܐ ܕܒܝܬܐ
wl' sT' mn kwl mdm dpqdh mlk' el khn' wel lwy' wel kwlh thshmshth' dbyth'
They didn’t depart from the commandment of the king to the priests and Levites concerning any matter or concerning the treasures.
scatter_plot
16
ܘܬܩܢ ܗܘ̈ܝ ܟܠܗܝܢ ܥܒܝܕ̈ܬܗ ܕܫܠܝܡܘܢ ܡܢ ܝܘܡܐ ܕܢܦܠ ܫܬܐܣ̈ܐ ܕܒܝܬܗ ܕܡܪܝܐ ܥܕܡܐ ܠܝܘܡܐ ܕܓܡܪ ܟܠܗ ܥ̇ܒܕܗ
wthqn hwy klhyn ebydthh dshlymwn mn ywm' dnpl shth's' dbythh dmry' edm' lywm' dgmr klh ebdh
Now all the work of Solomon was accomplished from the day of the foundation of Yahweh’s house until it was finished. So Yahweh’s house was completed.
scatter_plot
17
ܗܝܕܝܢ ܐܙܠ ܗܘܐ ܫܠܝܡܘܢ ܠܥܝܨܝܢܘܓܒܪ ܩܪܝܬܐ ܕܐܝܬ ܗܘܐ ܠܘܩܒܠ ܐܠܘܬ ܥܠ ܣܦܬܐ ܕܝܡܐ ܒܐܪܥܐ ܕܐܕܘܡ
hydyn 'zl hw' shlymwn leytsynwgbr qryth' d'yth hw' lwqbl 'lwth el spth' dym' b're' d'dwm
Then Solomon went to Ezion Geber and to Eloth, on the seashore in the land of Edom.
scatter_plot
18
ܘܫܕܪ ܚܝܪܡ ܒܣ̈ܦܝܢܐ ܠܥܒ̣ܕ̈ܘܗܝ ܓܒܪ̈ܐ ܣ̈ܦܢܐ ܕܝ̇ܕܥܝܢ ܠܡܕܒܪܘ ܐ̈ܠܦܐ ܒܝܡܐ ܥܡ ܥܒ̣ܕ̈ܘܗܝ ܕܫܠܝܡܘܢ ܘܐܙܠܘ ܠܐܘܦܝܪ ܡܕܝܢܬܐ ܘܢܣܒܘ ܡܢ ܬܡܢ ܐܪ̈ܒܥܡܐܐ ܟܟܪ̈ܝܢ ܕܕܗܒܐ ܘܐܝܬܝܘ ܠܡܠܟܐ ܫܠܝܡܘܢ
wshdr khyrm bspyn' lebdwhy gbr' spn' dydeyn lmdbrw 'lp' bym' em ebdwhy dshlymwn w'zlw l'wpyr mdynth' wnsbw mn thmn 'rbem'' kkryn ddhb' w'ythyw lmlk' shlymwn
Huram sent him ships and servants who had knowledge of the sea by the hands of his servants; and they came with the servants of Solomon to Ophir, and brought from there four hundred fifty talents of gold, and brought them to King Solomon.
scatter_plot